Παρασκευή, Μαΐου 28, 2010

Oι τέσσερις εποχές


Les Quatre Saisons







.
Σιδέρης


Τσαρούχης


Φασιανός


Μυταράς


.


.
οι τέσσερις εποχές





.


Le Printemps


-sonnets d’Antonio Vivaldi -.


.



Voici le Printemps,
que les oiseaux saluent d’un chant joyeux.
Et les fontaines, au souffle des zéphyrs,
jaillissent en un doux murmure.
Ils viennent, couvrant l’air d’un manteau noir,
le tonnerre et l’éclairs, messagers de l’orage.
Enfin, le calme revenu, les oisillons
reprennent leur chant mélodieux.
Et sur le pré fleuri et tendre,
au doux murmure du feuillage et des herbes,
dort le chevrier, son chien fidèle à ses pieds.
Au son festif de la musette
dansent les nymphes et les bergers,
sous le brillant firmament du printemps.





.
.


L’ Eté

.

sonnets d’Antonio Vivaldi
.




Sous la dure saison écrasée de soleil,
homme et troupeau se languissent, et s’embrase le pin.
Le coucou se fait entendre, et bientôt, d’une seule voix,
chantent la Tourterelle et le Chardonneret.
Zéphyr souffle doucement, mais, tout à coup,
Borée s’agite et cherche querelle à son voisin.
Le pâtre s’afflige, car il craint
l’orage furieux, et son destin.
A ses membres las, le repos est refusé :
la crainte des éclairs et le fier tonnerre,
et l’essaim furieux des mouches et des taons.
Ah, ses craintes n’étaient que trop vraies,
le ciel tonne et fulmine et la grêle
coupe les têtes des épis et des tiges.







RV315 L'Estate II Adagio








RV315 L'Estate III Tempo...







L’Automne

.

-sonnets d’Antonio Vivaldi-
.

RV 293 L'Autunno I...
.

Par des chants et par des danses,
le paysan célèbre l’heureuse récolte
et la liqueur de Bacchus
conclut la joie par le sommeil.
Chacun délaisse chants et danses :
l’air est léger à plaisir,
et la saison invite
au plaisir d’un doux du sommeil.
Le chasseur part pour la chasse à l’aube,
avec les cors, les fusils et les chiens.
La bête fuit, et ils la suivent à la trace.
Déjà emplie de frayeur, fatiguée par les fracas des armes
et des chiens, elle tente de fuir,
exténuée, mais meurt sous les coups.







RV 293 L'Autunno II...







RV 293 L'Autunno III La...






L’Hiver
.
-sonnets d’Antonio Vivaldi-
.

RV 297 L'Inverno I...
.
.

Trembler violemment dans la neige étincelante,
au souffle rude d’un vent terrible,
courir, taper des pieds à tout moment
et, dans l’excessive froidure, claquer des dents ;
Passer auprès du feu des jours calmes et contents,
alors que la pluie, dehors, verse à torrents ;
marcher sur la glace, à pas lents,
de peur de tomber, contourner,
Marcher bravement, tomber à terre,
se relever sur la glace et courir vite
avant que le glace se rompe et se disloque.
Sentir passer, à travers le porte ferrée,
Sirocco et Borée, et tous les Vents en guerre.
Ainsi est l’hiver, mais, tel qu’il est, il apporte ses joies.






RV 297 L'Inverno II Largo






RV 297 L'Inverno III...



.
ο χειμώνας
.




.
η άνοιξη




το καλοκαίρι




το φθινόπωρο








η άνοιξη - το θέρος
.




το θέρος
.


.
.
οι 4 εποχές
.

.
οι 4 εποχές
.




.
.
οι 4 εποχές
.




.
.
οι 4 εποχές
.


.










.
Οι 4 εποχές
.




Καππαδοκία
.
2ος αιώνας μ.Χ.
Τεράστιο ψηφιδωτό.
Στις 4 γωνίες οι 4 εποχές,
στα υπόλοιπα 5 τετράγωνα εικόνες από την μυθολογία.
.
Επάνω αριστερά - Χειμώνας,
δεξιά - Φθινόπωρο
Κάτω αριστερά - Άνοιξη
δεξιά - Καλοκαίρι
.
.














.
.
.
.
.
.
.
.
.


Δεν υπάρχουν σχόλια: